martes, 29 de noviembre de 2011

ma description


Je m’appelle Inés. J’ai 25 ans. Je suis née à La Corogne.. Je suis une femme grande et mince. Mes cheveux sont châtains mais ils ne sont pas très longs. Mes cheveux sont aussi ondulés.  J’ai des yeux marron qui, quand le jour est ensoleillé, virent au vert.. J’ai des piercings et des tatouages, parce que je les aime beaucoup. Mon tatouage préféré est celui que j’ai sur la nuque. Il représente un œil d’Horus. Je l’ai fait parce que j’aime beaucoup la culture égyptienne.
J’habite seule. Bon, ce n’est pas vrai ; j’habite avec mon chien. Mon chien est un golden retriever qui s’appelle Chewbacca comme le personnage de Star Wars. Il a 11 ans. Il est très  tranquille est très intelligent.
Pour payer le louer, je travaille comme serveuse ou comme cuisinière.  J’étudie les langues parce que je voudrais travailler comme traductrice..   

La Marseillaise traduit

¡Marchemos, hijos de la patria,
El día de gloria ha llegado!
Contra nosotros la tiranía,
El estandarte sangriento elevó,(bis)
¿Escuchais vosotros en las campiñas,
rugir a esos feroces soldados?
ellos vienen hasta vuestros brazos,
A degollar a nuestros hijos y compañeras!
Estribillo:
¡A las armas, ciudadanos!
¡Formad vuestros batallones!
Marchad, marchad,
¡Que una sangre impura
abreve nuestros surcos!
¡A las armas, ciudadanos!
¡Formad vuestros batallones!
Marchad, marchad,
¡Que una sangre impura
abreve nuestros surcos!
¿Qué pretende esa horda de esclavos,
de traidores, de reyes conjurados?
¿Para quién son esas innobles trabas,
y esas cadenas tiempo ha preparadas? (bis)
¡Para nosotros, franceses ! ¡Oh, qué ultraje !
¡Ningún arrebato debe exaltarnos!
Es a nosotros a quienes pretenden sumir
De nuevo en la antigua esclavitud.
Estribillo
¡Qué! ¡esas tropas extranjeras!
¡dictan la ley en nuestros hogares!
¡Qué! ¡esas falanges mercenarias
vencen nuestros valientes guerreros! (bis)
¡Gran Dios! ¡Con las manos encadenadas
nuestros frentes bajo el yugo se doblegarían!
¡Los viles déspotas llegarían a ser
los maestros del destino!
Estribillo
¡Temblad, tiranos, y también vosotros, pérfidos,
Oprobio de todos los partidos!
¡Temblad! Vuestros actos parricidas
van al fin a recibir su castigo. (bis)
Todos son soldados para combatiros
Si perecen nuestros héroes,
Francia produce otros nuevos
siempre dispuestos a luchar contra vosotros.
Estribillo'
¡Franceses, como magnánimos guerreros
sufrid o rechazad los golpes!
Perdonad a estas pobres víctimas
que contra su voluntad se arman contra nosotros. (bis)
¡Mas el déspota sanguinario,
Mas los cómplices de Bouillé,
todos esos tigres que, sin piedad,
desgarran el corazón de su madre!...
Estribillo
¡Amor sacro de la patria,
conducid y sostenéd nuestros brazos vengadores!
¡Libertad, libertad querida,
lucha junto a tus defensores (bis)
¡Bajo nuestras banderas, que la victoria
acuda a tus valientes llamadas!
¡Que tus enemigos moribundos
vean tu triunfo y nuestra gloria!
Estribillo
("Estrofa de los muchachos")
Nosotros tomaremos el camino
cuando nuestros mayores ya no estén,
Allí encontraremos sus cenizas
y la huella de sus virtudes. (bis)
No estaremos tan celosos de sobrevivirles
Como de compartir su tumba;
¡Nosotros tendremos el sublime orgullo
de vengarles o seguirles!

miércoles, 16 de noviembre de 2011

dialogues quotidiennes

À l’hôtel :

Hôtelier— Hôtel  Saint Jérôme, bonjour.
Client— Bonjour monsieur, je voudrais une chambre pour trois jours : du 15 au 17 janvier.
H—Bien, vous avez deux possibilités. Vous pouvez prendre une chambre avec deux lits ou une chambre avec un grand lit.
C--  Ce n’est pas important, mais je préfère une chambre avec vue sur la mer, si c’est possible.
H— Bon, alors, la chambre avec un grand lit avec vue sur la mer et un grand balcon.
C— Très bien !  Combien ça coûte?
H--  Cette chambre est à 67€ pour la nuit.
C—C’est un prix raisonnable. Très bien. 
H— Pour faire la réservation, il  faut que vous me donniez votre téléphone et votre nom.
C—D’accord. Mon téléphone est le 0034 178 54 21. Monsieur Lavange.
H— Très bien, monsieur Lavange. Votre réservation est faîte.
C--  Merci beaucoup. Le petit déjeuner est aussi inclus dans la chambre que je dois payer chaque jour? 
H— Le petit déjeuner est inclus avec la chambre monsieur.
C— Merci beaucoup. Ce sera tout. À bientôt.
H—À bientôt, monsieur.

Une écharpe pour une amie.

Vendeuse--  Bonjour madame. Puis-je vous aider ?
Cliente--   Oui, merci. Je cherche une écharpe pour une amie, mais je ne sais pas quelle couleur…
V— Comme est-elle, votre amie ?
C--  Eh bien, elle a 30 ans, elle est grande et elle est blonde.
V— Bon, je pense que vous pouvez choisir quelque chose noir ou rouge. Ça vous convient ?
C— Très bien. Est que je peux les voir ?
V— Mais oui !! Quel est votre budget ?
C— Je pense que 30€ environ sera suffisant.
V— Très bien. Nous avons cette écharpe noire, fait à la main…
C— Oh !! Elle est très jolie. Je l’aime beaucoup. Ça coûte combien ?
V— 42€
C— Mais non, ça c’est trop cher pour moi.
V— Nous avons une autre écharpe. Celle-là. L’écharpe rouge.  C’est seulement 28 €.
C—C’est pas mal, c’est une possibilité. Avez-vous d’autres modèles autour de 30€ ?
V— Je suis désolée, mais nous n’avons pas d’autre chose autour de 30€ madame.
C— Bon, je vais donc prendre l’écharpe rouge, s’il vous plait. Est-ce-que je peux payer avec ma carte bancaire ?
V— Bien sûr !!
C— Merci beaucoup. À bientôt.
V—À bientôt madame.

Étranger en France.
Banque— Bonjour Monsieur.
Client— Bonjour. Je voudrais ouvrir un compte, s’il vous plaît.
B— Quel type de compte vous voulez ?
C— un compte courant.
B— Très bien. Il me faut votre nom et prénom, carte d’identité et direction actuelle.
C­--  Voilà ma carte d’identité. Ma direction est le numéro 15 de la rue Guillard.
B— Attendez un moment, s’il vous plaît. Très bien, tout est prêt, maintenant vous avez déjà un compte courant. Combien est-ce-que vous voulez verser sur votre compte, madame ?
C— Je pense que 200€ sera suffisant. Je voudrais aussi savoir quels sont mes options pour régler mes  factures de téléphone.
B—Naturellement, madame.  Avec ce compte vous pouvez prélever votre facture de téléphone et aussi vous pouvez la payer au distributeur. Pour la payer au distributeur vous devez retirer des espèces.
C—Excusez-moi, monsieur, mais je ne suis pas française et je ne comprends pas ce que signifie  « retirer des espèces »…
B— Oh !! Je vous explique. « Retirer des espèces » est la même chose que « prendre de l’argent ». Comprenez-vous maintenant ?
C— Oui, Je comprends, merci beaucoup. Je préfère le prélèvement si c’est possible.
B— Très bien. Je vais avoir besoin d’une facture pour faire des démarches, s’il vous plaît.
C— voila.
B—D’accord. Tout est prêt. Avez-vous d’autres questions ?
C— Non, tout est bien. Merci beaucoup. Au revoir.
B— Au revoir madame.

Dans une boutique de vêtements.

Cliente— Bonjour madame, j’ai acheté ce pantalon il y a une semaine, mais quand je l’ai essayé j’ai  réalisé qu’il était  trop grand pour moi.
Vendeuse--   Mais quel est exactement le problème, madame ?
C— La taille, c’est trop grand à la taille.
V— Si vous voulez, on peut l’envoyer à notre couturière.
C— C’est une possibilité. Vous   me recommandez cela ?
V— Mais oui. Après le règlement, il va être parfait pour vous.
C--  Bon et à quel moment sera-t-il prêt ?
V— Il faudra seulement attendre deux jours, madame.
C— Ce n’est pas beaucoup. Il coûte combien ?
V—Essayer un pantalon comme ça coûte 45€, madame.
C— Mais ça coûte une fortune !! Impossible. Alors, je veux le changer.
V— Pas de problème, madame. Vous avez le ticket ?
C— Oui, il est dans le sac.
V—Voila, je l’ai trouvé. Voulez-vous le changer pour autre chose ou voulez-vous que je vous rembourse son prix ?
C— Je veux de l’argent, s’il vous plaît.
V— Pas de problème. Voila, 29’99€, madame.
C— Merci beaucoup. Au revoir.

Chez le coiffeur
Coiffeur— Bonjour, madame. Comment allez-vous?
Cliente— Je vais bien, merci.
Co—Qu’est ce qu’on vous fait ?
Cl— Je ne sais pas trop…je voudrais bien changer, peut être une couleur différente et changer la coupe…
Co— Bon, vous pouvez changer la couleur…Le roux vous irait très bien.
Cl— Croyez-vous ça ? J’aime la couleur rousse.
Co— La coupe… On peut peut-être couper vos cheveux. Maintenant ils sont très longs. On peut les couper jusqu’au menton, avec un dégradé et une frange asymétrique.
Cl— Jusqu’au menton ? Ça ne sera pas trop court ? Je ne sais pas…
Co--  Mais non ! C’est une coupe qui favorise beaucoup les femmes. C’est à la mode !
Cl— Bon, d’accord.
Co--  Voilà ! C’est fini. Est-ce que vous l’aimez ? Vous êtes très jolie avec cette coupe !
Cl— Je ne sais pas….je ne suis pas très convaincue... je pense encore que la coupe est trop courte, mais j’aime la couleur.
Co— Bon, vous savez… les cheveux poussent rapidement, la longueur est un problème qui a une solution facile !!  

lunes, 31 de octubre de 2011

pourquoi le français

j'etude français à la fac parce que je pense que c'est bon parler beaucoup de langues diferentes.